я скачал уже 1 сезон, но пока не дошел до него) Второй сезон я выцарапывала долго и нудно. ))) А теперь пытаюсь через него продраться - ибо сабов нет от слова совсем (я имею в виду даже английских), а у этих новозеландцев такой "чудесный" акцент + совершенно дивная терминология по фильму... А в первом сезоне не озвучена пока еще самая последняя серия.
Олянка, Второй сезон я выцарапывала долго и нудно. ))) А теперь пытаюсь через него продраться - ибо сабов нет от слова совсем (я имею в виду даже английских), а у этих новозеландцев такой "чудесный" акцент + совершенно дивная терминология по фильму... мне как раз хорошо, попрактиковать понимание вариантов английского. Я филолог по нему родимому)))
Олянка, согласна, увы, пробовала смотреть без перевода последнюю первого сезона - сбежала через 5 минут. вот вроде английский, но как из параллельной реальности)
Меня сильно смущают финальные фразы последней серии второго сезона... Ооочень хотелось бы поговорить с теми, кто переводит. Ибо там явно Локи съязвил на очень интересную тему. Предположительно "досталось" ПиДжею. ))) Хотелось бы уточнить - у меня не все в порядке с ушами или я верно разобрала. ))))
and then they have happy blowjobs in purgatory, because what else is purgatory for (с)
о, какие кудряшки, какое невинное личико, и правда как только такой троллфейс из этого вырос)))
Олянка, я ничего не перевожу, но когда смотрела, думала, Локи там просто про великанов и гномов пошутил на тему, мол те ни в чем не разбираются же)) там ещё что то подразумевалось? не удивлюсь, если я тупо не поняла)
and then they have happy blowjobs in purgatory, because what else is purgatory for (с)
там где он к Майку обращается? вот в найденных английских субтитрах он говорит "Well done, the Johnsons! In fact, on behalf of all non-Johnson gods here in NZ,..." и я вроде так и слышу... или про какой то другой момент? а то правда интересно, с них бы сталось пошутить на тему)
and then they have happy blowjobs in purgatory, because what else is purgatory for (с)
эти вот тут нашла, но там не все и приличный рассинхрон с видео, так что я ещё на первом сезоне на них забила. хоть и приходилось несколько раз иногда некоторые сцены слушать, чтоб понять))
радует только шевелюра Дина вкупе с юношеским лицом и то, что американцы из этого не сделали полнометражку.
я просто слюни не успеваю подтирать)
сравнивая этого персонажа с Андерсом Джонсоном, можно только рот открыть в шоке)) вырос так вырос))
Второй сезон я выцарапывала долго и нудно. ))) А теперь пытаюсь через него продраться - ибо сабов нет от слова совсем (я имею в виду даже английских), а у этих новозеландцев такой "чудесный" акцент + совершенно дивная терминология по фильму...
А в первом сезоне не озвучена пока еще самая последняя серия.
мне как раз хорошо, попрактиковать понимание вариантов английского. Я филолог по нему родимому)))
вот тут vk.com/almightyjohnsons
вот вроде английский, но как из параллельной реальности)
Олянка, я ничего не перевожу, но когда смотрела, думала, Локи там просто про великанов и гномов пошутил на тему, мол те ни в чем не разбираются же)) там ещё что то подразумевалось? не удивлюсь, если я тупо не поняла)
а то правда интересно, с них бы сталось пошутить на тему)
А где удалось раздобыть сабы? Я все перерыла!!!!
Они же в 10 серии 1 сезона на тему Гэндальфа шутили. ))) Это я про "наложение" рук. )))
да-да!)) и Андерса ещё гномом обзывали, что меня несказанно умиляло))